El Circo de Patanjali 4

Update and Patanjali Part 4
Today I posted a number of things on this website.

What’s new as of May 18, 2013
The home page has changed.
There’s yet another intro page to be found in the menu “more about this site”.
I’ve posted some memories entitled “Hello Shain” in the “before Silo” biographical notes
And here’s the concluding instalment of Patanjali’s Circus in Spanish. You’ll also find it here in English. Read More...
Comments

Update and Patanjali Part 4

Update and Patanjali Part 4
Today I posted a number of things on this website.

What’s new as of May 18, 2013
The home page has changed.
There’s yet another intro page to be found in the menu “more about this site”.
I’ve posted some memories entitled “Hello Shain” in the “before Silo” biographical notes
And here’s the concluding instalment of Patanjali’s Circus. You’ll also find it here in Spanish. Read More...
Comments

Patanjali Part 3

Patanjali Part 3 along with more art work from Rafael Edwards
Read More...
Comments

El Circo de Patanjali 3

Here’s Patanjali part 3 in Spanish with illustrations by Rafael Edwards Read More...
Comments

news and El Circo de Patanjali 1 y 2

Thanks to all of you who have checked in so far and your comments and advice. I’m hoping that we can turn all this into a bit more of a conversation with your comments and observations. In fact, to all of you who shared these experiences and adventures, please feel free to contribute your anecdotes, stories, observations or corrections of my observations. I’ll post them here or link to another site.

Meanwhile especially for my Spanish speaking friends is
Patanjali’s Circus parts 1 & 2 with Rafa’s artwork but this time it’s El Circo de Patanjali and the text is in Spanish - including the short intro to my friend Patrick Watson! This translation is courtesy of a number of friends, who I’ll credit as soon as my memory kicks in… Read More...
Comments

Patanjali's Circus

Below you will find the first part of an anecdote that was written in the fall of 1988. It describes events that occurred around the occasion of The Russian Academy of Science presenting Silo with an honorary degree. You can read the talk he gave on that occasion here. Along with the various instalments of this story you’ll find illustrations by my friend and co-conspirator, Rafael Edwards.

After Silo read these anecdotes I received a number of requests for copies from friends to whom he had mentioned them. Hence, the Spanish translation which was a deeply flattering gift from some of my friends who thought it worth their trouble to render into another language, something I know from much experience is never an easy task.

Through the usual mechanism, of friends forwarding things to friends, a short manuscript with four of these anecdotes reached Karen Mulhallen a scholar, and writer as well as publisher of Descant , a Canadian journal of the arts. Karen suggested I submit it for consideration and the editors were kind enough to ask if they might publish a representative sample. They chose A Birthday Dream, which I’ll republish here eventually.


When A Birthday Dream was published in Descant a , the same prologue was included. And so to continue that tradition I include it here:

Hello Patrick:

Here’s a couple of things that I hope you will find interesting, at least in respect to their content—if not their form. I haven’t circulated these writings very much and you will see why if you look through them. It’s not just that I don’t think the writing will pass muster—they are both goofy and klutzy. It’s also that I don’t need a bunch of people wondering about my sanity. I guess for both those reasons no one but Donna and the kids have read all of these tales, until now.

I know that you are not too fond of Borges but I will quote him anyway. It will let me setup what this is not about, as well as supplying some missing literary veneer. That old blind librarian
says: “…There is no satisfaction in telling a story as it actually happened. We have to change things, even if we think them insignificant; if we don’t, we should think of ourselves not as artist but perhaps as mere journalists or historians…”

So let me be very clear, what follows then are not, as Borges would have it, stories. These are merely a few anecdotes that, I believe, hold a certain; lets call it, psychological interest. Perhaps I should title them something like: “notes toward a psychopathology of everyday life”.

These anecdotes are in chronological order (with one exception that I’ll explain when we get there). They all involve some distortion of perception, or drastic change in perspective. In the first example the change is evidently spatial.

If these were literary works I’d edit them to make them more straightforward and less pretentious. But it is not a work of fiction and so…



Patanjali’s Circus Part I

Read More...
Comments